Автор и переводчик - Андрей Сова

Попытка разобраться, что представляет собой отрывок из PGM, известный как «Чары Гекаты Эрешкигаль против страха перед наказанием»

Греческие магические папирусы представляют собой загадочный материал, в котором переплелись и ранние формы крещения, и привороты, и даже фрагменты мистерий. К последним можно отнести и рассматриваемый фрагмент.

Обратимся к источнику «The Greek Magical Papyri in Translation, Including the Demotic Spells», Том 1. PGM LXX. 4-25. В переводе на русский язык там изложено следующее:

Если он [демон наказания] приближается, скажи ему: «Я — Эрешкигаль, тот/та, кто держит её большие пальцы, и никакое зло не сможет случиться с нею».

Если, тем не менее, он приблизился к вам, возьмитесь рукой за свою правую пятку и произнесите следующее: «Эрешкигаль, дева, сука, змея, венец, ключ, жезл вестника, золотая сандалия Владычицы Тартара!» — и вы предотвратите его [приход демона и наказание, — прим. пер.].

«ASKEI KATASKEI ERO’N OREO’N IO’R MEGA SAMNYE’R BAUI (3 раза) PHOBANTIA SEMNE’, я прошёл/прошла посвящение, я спускался/спускалась в [подземные] палаты дактилей, и видел/видела там, внизу, другие вещи — деву, суку и все остальное». Скажите это на перёкрестке, обернитесь и бегите, потому что скоро Она появится в этом месте. Скажите это поздним вечером, изложите своё желание и получите ответ во сне; и если вас обрекли на смерть, посейте в том месте семена кунжута, и это спасёт вас.

О чём здесь сказано? Для начала нам следует разобраться, что за наказание и страх имелись в виду. Анна Блейз переводит фразу из отрывка выше буквально: «если тебя ведут на смерть». К сожалению, совершенно непонятен контекст ситуации, при которой «ведут на смерть». Свобода действий, в том числе возможность магических манипуляций, предусмотренная в тексте, совершенно сбивает с толку и даёт нам возможность предположить, что речь идет не только о социальном наказании. Возможно, под карой здесь может подразумеваться нечто иное; предположим, здесь изложено символическое действо.

Если углубиться в источники, то обнаруживается связь этого заклинания с эфесскими письменами, которые, согласно Павсанию, были написаны на изображении Артемиды в её святилище в Эфесе. Сами письмена представляли собой шесть слов: askion kataskion lix tetrax damnameneus aision. Андрокид (Androcydes) утверждает, что так называемые эфесские письмена — это аллегории: askion — тьма, kataskion — свет, lix — земля, tetrax — год (4 сезона), damnameneus — Солнце, aisia — истинный голос. Возможно, эта формула является неким символическим отражением космического процесса. Два слова из эфесских письмен, чуть видоизменившись, перекочевали в Папирусы. Сорита д’Эсте поэтому переводит askei kataskei как «тьма, свет».

Рассмотрим чуть глубже структуру текста. В случае приближения демона (который, возможно, всего лишь страх, а возможно, что далеко не только) следует, во-первых, провозгласить себя сущностью, которая иерархически выше него, то есть богиней Эрешкигаль. Символически отождествив себя с божеством, практик приобретает над демоном власть или, по меньшей мере, становится неуязвимым для демонического зла.

На случай, если эта часть заклинания не сработала, даётся продолжение: следует совершить защитный жест и перечислить атрибуты божества. Здесь отсылка к тому, что если человек посвящён, то ему понятно и подвластно то, что для профана может быть опасным. Дева, сука, змея, венец, ключ, золотая сандалия — символы Гекаты, в этом ритуале сливающейся с Эрешкигаль, властительницей подземного царства в шумеро-аккадской мифологии (общий концепт спуска в нижние миры); также известен такой символ Гекаты как факел, но в этом ритуале упоминается жезл вестника — возможно, это отсылка к Гермесу-вестнику, который тоже определённым образом, по некоторым своим функциям, связан с Гекатой.

Далее следуют «варварские имена». Перевод их неизвестен, но Сорита д’Эсте переводит, как уже было выше сказано, askei kataskei как «тьма, свет». Phobantia явно слово, связанное с однокоренным «фобос» — страх.
Далее из текста следует, что проводящий ритуал прошёл посвящение. В чём оно заключалось, описано ниже — это спуск в «нижние миры», в палаты дактилей, практически известное во многих культурах «шаманское путешествие». И там, внизу, практик видел и саму деву Гекату, и собак и т.д., — видимо, другие её атрибуты, описанные выше. Всё это напоминает Элевсинские Мистерии, где жрецы входили в большой зал Телестериона, храма Деметры, и видели там священные предметы. Однако подобная схема может быть отнесена и к другим мистериям.

Предполагается, что, увидев эти предметы, люди убеждались в существовании жизни после смерти. Не об этом ли наказании шла речь в начале? О страхе смерти? И что тогда получается, что этот нехитрый ритуал всего лишь избавляет от страха смерти/наказания? Или ритуал способен отвратить, отменить само наказание? Вопрос остаётся открытым. Дактили в этом фрагменте фигурируют тоже не случайно: именно они заглушали плач маленького Зевса, чтобы его не услышал Кронос и не убил. Таким образом, они также связаны с концептом спасения.

Ритуал предполагает произнесение священных имён на перекрёстке — священном месте Гекаты. Чтобы лишний раз не рисковать, практику рекомендовано убежать с перекрёстка, чтобы не встретиться с Нею лицом к лицу. Время проведения ритуала — тёмная часть суток, поздний вечер, что логично для проведения ритуалов подобной тематики.

В тексте указано, что практик, изложив своё желание, получит ответ во сне. То есть божество само решит, помогать ли человеку, и «сообщит» о решении во сне. Но если, в конце концов, и тут ничего не получилось, то дается ещё вариант — посеять на перекрёстке семена кунжута, и это должно спасти.

Структура нашего загадочного отрывка (вполне в духе Греческих Магических Папирусов) напоминает гримуарную традицию — тем, что есть запасные варианты: дескать, если дух сразу не появится / не послушается, сделайте ещё то-то и то-то, а если и дальше не пришёл или не послушался — сделайте ещё вот что. Здесь структура ритуала трёхчастна: если не работает первая часть, приступайте ко второй, если вторая не сработала — переходите к третьей и сейте кунжут. Kalathoi, подношения в Элевсинских Мистериях, содержали кунжут — возможно, это подношение сможет всё же убедить божество помочь; а трёхчастная структура ритуала — отсылка к 3 — священному числу Гекаты, которая, как мы знаем, часто изображалась трёхтелой. Сама первая часть фразы, что важно, тоже повторяется три раза.

В итоге, что же перед нами? Как в большинстве практик из Папирусов, сказать сложно. Быть может, это фрагмент посвятительных мистерий с «шаманским путешествием» в нижние миры, построенный на концептах спуска вниз и чудесного спасения? Или же, если пофантазировать, практика, которая может пригодиться для отвода нежелательных влияний? Можно понимать по-разному и попробовать применить её под разные цели. Одно только ясно определённо — дорога из тьмы к свету не всегда легка, и чтобы достичь желаемого и установить правильный миропорядок хотя бы в собственной жизни — иногда нужно пробовать, потом ещё пробовать, и ещё раз пробовать... пока не получится.

Благо внимавшим.

P.S. На картинке - этот самый фрагмент.

(Soror Laetitia, под ред. Андрея Совы. Данная статья также опубликована в журнале "Апокриф", № 111 за январь 2017)